Page 57 - Frate cu meridianele si paralelele vol. 6
P. 57

Am vrut să văd ce înseamnă în navajo cuvintele care
            formează numele oraşului, dar am găsit acest nume scris în trei
            feluri:  Bee'eldííldahsinil, Bee’el Diil Dahsinil, Bee’eldiil Dah
            Sinil.  Am găsit următoarele traduceri: bee’el = clopot; diil =
            mare;  dahsinil = atârnă;  diil = sunet de clopot;  bee’eldiil =
            sunet de clopot; dah = sus; sinil = care sunt aşezate, care stau.
            Deci, am rămas în dilemă: „Atârnă un clopot mare” sau
            „Sunete de clopote aşezate sus”?... Clopotele sunt mari sau
            mici?... Oricum, într-o anumită privinţă, m-am dumirit: dacă
            sinil se referă la plural („sunt aşezate”), atunci înţeleg de ce a
            apărut şi varianta cu două clopote!

















                      Albuquerque – grup statuar în Civic Plaza

                   Dacă mă gândesc la evoluţia oraşului, acesta a avut
            iniţial o singură biserică; cred, aşadar, că indienii navajo s-au
            referit la clopotul din clopotniţa acesteia. Ulterior, când oraşul
            s-a dezvoltat  şi s-a mai construit o biserică, americanii
   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62