Page 28 - Frate cu meridianele si paralele vol. 1
P. 28
Imperiul... Napoleon-ii... De aceea, numele i-a ramas... Dar în
decadere... Limba si-a pierdut întâietatea. Ce se mai forteaza
saracii cu francofonii, macofonii, tacofonii... Oceanul anglofon
se revarsa peste omenire! Centrul capitalei franceze este ocupat
de birouri administrative, politice, culturale, financiare – în
timp ce muncitorii locuiesc în “banlieu”-uri, fiindca-i mai
ieftin...
Colocviu de poezie în Bergerac
Mica burghezie literara strânsa la Bergerac. Babe si
mosuleti, bucurându-se ca niste copii, recitând poezioare. În
franceza. În dialecte pestrite occitane (“patois”, “langue d’oc”):
limba de origine latina vorbita în sudul Frantei. Ma uitam ca
vitelul la poarta noua, fara sa pricep o iota, iar la sfârsit
aplaudam din complezenta. Potop de premii si diplome pentru
a multumi pe toata lumea din sala. Veniti ciorchine din:
Algeria (Lazhar Baaziz), Italia (Marisa Borrini), Canada (Hédi
Bouraoui, University of York), Belgia (Paul van Melle), SUA-
România (Florentin Smarandache), Liban, Grecia si,
bineînteles, tara gazda. Annie Delpérier înmâna “trofeele”. Eu
am primit medalia de argint pentru întreaga creatie poetica si
antipoetica. Volumele paradoxiste emana radiatii ultraviolete în
bataie de joc la adresa poetilor ce se iau în serios... cocosii
literari!...
Frumos, distractiv, relatii în lumea culturala
internationala multiplicate, însa... vreme pierduta de la
studiu/creatie! Am vrut sa dau si eu cu nasul – ca un opincar al
literelor rasculate. Si nu mi s-a parut mare scofala!...
Colocviul “La poésie, pourquoi? pour qui?” (Poezia,
pentru ce? pentru cine?) animat de Bernard Duteuil. La masa
juriului stateam lânga Marisa. Ne conversam hazliu într-o
francezo-spaniolo-italiano-româna (!), din vina mea, care-o
tineam mortis sa mai fur ceva expresii din limba lui Umberto