Page 62 - Frate cu meridianele si paralele vol. 1
P. 62

De la distanta, parca as strânge-o în brate. Mi s-ar topi la piept.
            Îndraznesc si-o întreb daca este casatorita!
            – Nu.
                    Ma bucur în gând. Dau sa zic ceva, dar amutesc  si
            ramân cu privirea atintita la dânsa. Observa ca o plac.
            Zâmbeste cu buze fragede si minione. Ah, e-atât de dulce, ca i-
            as face-o declaratie!...

            Expresii basarabene

                    Moldovenii – mai sateni/bruneti. Rusnacii, ucrainenii –
            mai blondini, mai spalaciti...
                    Aici, încep sa ma simt altfel, e sângele meu...
                    Îi înteleg pe basarabeni ce spun, dar parca vorbesc
            diferit: “Nu a lucrat telefonul”, în loc de “nu a mers telefonul”
            (traducere motamo din rusa?).
            – Cum poti sa zici “nu a mers”, îmi reproseaza Laur, feciorul
            cel mare al gazdei, ca n-are picioare telefonul sa mearga!
                    Când le spun “Multumesc!”, ei îmi raspund “Poftim!”,
            în loc de “Cu placere!”. În loc de “l-am avertizat” – “i-am facut
            întâmpinare”!...
                    Fete trasnet! Ti se ridica sângele în cap.
            – Hai sa te duc la rusoaice!, râde Laur.
            – Dar sa  stie putin româneste, ori engleza, ori franceza, ori
            spaniola, ca sa ma înteleg cu ea, îi raspund.
            – Pai da, ma-nteapa Raisa, cu parul sur  si mintea-n  cur!
            Rusoaice-ti trebuie tie?!...
            – Si cum faci, cum..., ma adresez lui Laur.
                    Acesta râde si spune:
            – Îi zici ca e frumoasa (“crasivaia”), ca o iubesti (“ia liubliu
            tebia”)... “mo-mo-mo”... “giu-giu-giu”...
                    Iar profesorul C., altadata, ma apostrofa:
            – Pai tu vii la doctorat ori la femei?!...
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67