Page 62 - Frate cu meridianele si paralele vol. 1
P. 62
De la distanta, parca as strânge-o în brate. Mi s-ar topi la piept.
Îndraznesc si-o întreb daca este casatorita!
– Nu.
Ma bucur în gând. Dau sa zic ceva, dar amutesc si
ramân cu privirea atintita la dânsa. Observa ca o plac.
Zâmbeste cu buze fragede si minione. Ah, e-atât de dulce, ca i-
as face-o declaratie!...
Expresii basarabene
Moldovenii – mai sateni/bruneti. Rusnacii, ucrainenii –
mai blondini, mai spalaciti...
Aici, încep sa ma simt altfel, e sângele meu...
Îi înteleg pe basarabeni ce spun, dar parca vorbesc
diferit: “Nu a lucrat telefonul”, în loc de “nu a mers telefonul”
(traducere motamo din rusa?).
– Cum poti sa zici “nu a mers”, îmi reproseaza Laur, feciorul
cel mare al gazdei, ca n-are picioare telefonul sa mearga!
Când le spun “Multumesc!”, ei îmi raspund “Poftim!”,
în loc de “Cu placere!”. În loc de “l-am avertizat” – “i-am facut
întâmpinare”!...
Fete trasnet! Ti se ridica sângele în cap.
– Hai sa te duc la rusoaice!, râde Laur.
– Dar sa stie putin româneste, ori engleza, ori franceza, ori
spaniola, ca sa ma înteleg cu ea, îi raspund.
– Pai da, ma-nteapa Raisa, cu parul sur si mintea-n cur!
Rusoaice-ti trebuie tie?!...
– Si cum faci, cum..., ma adresez lui Laur.
Acesta râde si spune:
– Îi zici ca e frumoasa (“crasivaia”), ca o iubesti (“ia liubliu
tebia”)... “mo-mo-mo”... “giu-giu-giu”...
Iar profesorul C., altadata, ma apostrofa:
– Pai tu vii la doctorat ori la femei?!...