Page 78 - Frate cu meridianele si paralele vol.3
P. 78
Ë
Am cerut mâncare fara grasime si stewardesa a pus o
eticheta pe scaunul meu, apoi am primit si o nota în tava cu
meniu (ca este pentru diabetici) – dar eu nu sufar de nici un
diabet!
Ë
Era sa pierd legatura spre Barcelona. Pâna sa gasesc
compania „Spanair”... Întrebam în spaniola, bâlbâit, iar ei îmi
raspundeau repede si nu întelegeam, daca retineam 2-3 cuvinte:
dirección, derecha, izquierdo, arriba, bajo (directie, dreapta,
stânga, sus, jos). El terminal dos, puerta C 48 (aproape ca în
româneste, Terminalul 2 poarta C 48 – pronuntia spaniola: se
cuarenta y ocho).
Tot întrebam: żDonde es la puerta se cuarenta y ocho?
(Unde este poarta C 48?; în limba spaniola este regula de
punctuatie ca semnul întrebarii sau cel al mirarii sa se puna si
la începutul propozitiei/frazei, dar... cu josu-n sus!)
Aveam la mine trei dictionare de buzunar: român-
spaniol, englez-spaniol, spaniol-englez, plus unul de expresii
uzuale în limba spaniola. Dar nu aveam timp sa le consult în
fuga.
Ë
Curat, elegant în avionul companiei „Spanair”. Revista
companiei se intituleaza „Spanorama” (în loc de „Panorama”)!
Geamantanul cu carti, de 17 kg, nu-l pot lua înauntru
(se admite pâna la 6 kg), asa ca îl dau la bagaje, în burta
avionului.
Decolez din „Aeropuerto de Madrid Barajas” (în
spaniola, „j” se citeste „h”).
Ë
În capitala spaniola sunt trei echipe principale de fotbal:
celebra Real Madrid, cu jucatori cumparati pe milioane de
dolari, Atletico Madrid si Rayo Vallecano, care joaca în divizia
secunda. „Rayo” înseamna fulger, iar „Vallecano” vine de la
„Vallecas”, o suburbie a Madridului.