Page 36 - Frate cu meridianele si paralele vol. 4
P. 36

-  un ? um = un;  una ? uma = una;   etc.
                    Alta distinctie: terminatiile spaniole „-çon”, „-ción”
            devin în portugheza „-ção” (se pronunta asemanator, doar ca
            „n”-ul spaniol nu se mai aude):
                -  coraçon (sp.) ? coração (pt.) = inima (ro.);
                -  associación ? associação = asociatie.
                    Interesanta flexiunea terminatiilor în limbile latine: „-
            tion” (fr.), „-ción” (sp.), „-ção” (pt.), „-tie” (ro.).
                    Analog pentru terminatia spaniola „-dad” care devine „-
            dade” în portugheza:
                -  universidad (sp.)  ?  universidade (pt.) = universitate
                    (ro.);
                -  faculdad ? faculdade = facultate.
                    Diferente exista  si la formarea genitivului,  si la
            articolele hotarâte, nehotarâte (vezi mai sus).
                                          ?
                    Lectie elementara de portugheza  si spaniola (cazurile
            genitiv si acuzativ):

                         Portugheza                      Spaniola
                       de+a = da                    dela
                       de+o = do                    del
                       de+as = das                    delas
                       de+os = dos                    delos
                                   em = în
                                   em+a  = na
                                   em+o = no
                                   em+as = nas
                                   em+os = nos
                                          ?
                    Unii lingvisti considerau portugheza ca un dialect al
            spaniolei, nu o limba separata. De fapt Spania si Portugalia au
            fost unite pâna în 1640, când Ducele de Bragance, Joan al
            IV-lea, este proclamat rege al portughezilor (1640-1656); iar în
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41