Page 36 - Frate cu meridianele si paralele vol. 4
P. 36
- un ? um = un; una ? uma = una; etc.
Alta distinctie: terminatiile spaniole „-çon”, „-ción”
devin în portugheza „-ção” (se pronunta asemanator, doar ca
„n”-ul spaniol nu se mai aude):
- coraçon (sp.) ? coração (pt.) = inima (ro.);
- associación ? associação = asociatie.
Interesanta flexiunea terminatiilor în limbile latine: „-
tion” (fr.), „-ción” (sp.), „-ção” (pt.), „-tie” (ro.).
Analog pentru terminatia spaniola „-dad” care devine „-
dade” în portugheza:
- universidad (sp.) ? universidade (pt.) = universitate
(ro.);
- faculdad ? faculdade = facultate.
Diferente exista si la formarea genitivului, si la
articolele hotarâte, nehotarâte (vezi mai sus).
?
Lectie elementara de portugheza si spaniola (cazurile
genitiv si acuzativ):
Portugheza Spaniola
de+a = da dela
de+o = do del
de+as = das delas
de+os = dos delos
em = în
em+a = na
em+o = no
em+as = nas
em+os = nos
?
Unii lingvisti considerau portugheza ca un dialect al
spaniolei, nu o limba separata. De fapt Spania si Portugalia au
fost unite pâna în 1640, când Ducele de Bragance, Joan al
IV-lea, este proclamat rege al portughezilor (1640-1656); iar în