Page 90 - Frate cu meridianele si paralele vol. 4
P. 90

Ajung cu taxiul la Hotelul Auto Park, unde sunt cazat la
            camera 603.
                    – Ce face mâine Italia la Campionatul Mondial de
            Fotbal? l-am întrebat pe soferul taxiului.
                    – Vince! (Învinge! în limba italiana)
                                          ?
                    Învat cuvinte elementare, ca sa ma descurc:  dove =
            unde;  stazione =  statie;  aberto =  deschis;  magazzino =
            magazin; piccolo = mic, putin; ghirlanda = ghirlanda; gioco =
            joc.
                    E simplu de citit, ca în româna. Grupurile de litere ce,
            ci, che, chi, gi, ge, ghe, ghi se pronunta aidoma.
                    Italienii îmi citesc corect numele: Smarandache, nu
            Smarandas ori Smarandacii.
                    Nu sunt sunete ca în engleza pe care sa le pronunti
            sucit, cu limba printre dinti: ? (s printre dinti) ori đ (z printre
            dinti).
                                          ?
                    Italienii sunt vorbareti, amabili. Bruneti  ca  noi.
            Si-atunci, de ce-i numesc unii pe români „tiganii italienilor”?
                                          ?
                    Am coborât din autobuzul 22 la statia  Santa Maria
            Novella, în centrul orasului. Biletul costa 1,50 euro în masina,
            dar de la chioscuri îl iei cu 1 euro.
                    Daca soferul nu mai are bilete, raspunde:
                    – Finito! (S-au terminat!).
                    Atunci poti sa calatoresti gratuit, caci supracontrolul nu
            te amendeaza.
                    Ma asteptam ca „sofer” sa se zica într-un fel apropiat de
            româna-franceza, dar nu, se cheama autista (de la auto).
                    Oare, voi întâlni români si pe aici?
                                          ?
                    1 € = 1,3594 $
   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95