Page 62 - Frate cu meridianele si paralele vol. 1
P. 62

De la distanţă, parcă aş strânge-o în braţe. Mi s-ar topi la piept.
            Îndrăznesc şi-o întreb dacă este căsătorită!
            – Nu.
                    Mă bucur în gând. Dau să zic ceva, dar amuţesc  şi
            rămân cu privirea aţintită la dânsa. Observă că o plac.
            Zâmbeşte cu buze fragede şi minione. Ah, e-atât de dulce, că i-
            aş face-o declaraţie!...

            Expresii basarabene

                    Moldovenii – mai şateni/bruneţi. Rusnacii, ucrainenii –
            mai blondini, mai spălăciţi...
                    Aici, încep să mă simt altfel, e sângele meu...
                    Îi înţeleg pe basarabeni ce spun, dar parcă vorbesc
            diferit: “Nu a lucrat telefonul”, în loc de “nu a mers telefonul”
            (traducere motamo din rusă?).
            – Cum poţi să zici “nu a mers”, îmi reproşează Laur, feciorul
            cel mare al gazdei, că n-are picioare telefonul să meargă!
                    Când le spun “Mulţumesc!”, ei îmi răspund “Poftim!”,
            în loc de “Cu plăcere!”. În loc de “l-am avertizat” – “i-am făcut
            întâmpinare”!...
                    Fete trăsnet! Ţi se ridică sângele în cap.
            – Hai să te duc la rusoaice!, râde Laur.
            – Dar să  ştie puţin româneşte, ori engleză, ori franceză, ori
            spaniolă, ca să mă înţeleg cu ea, îi răspund.
            – Păi da, mă-nţeapă Raisa, cu părul sur  şi mintea-n  cur!
            Rusoaice-ţi trebuie ţie?!...
            – Şi cum faci, cum..., mă adresez lui Laur.
                    Acesta râde şi spune:
            – Îi zici că e frumoasă (“crasivaia”), că o iubeşti (“ia liubliu
            tebia”)... “mo-mo-mo”... “giu-giu-giu”...
                    Iar profesorul C., altădată, mă apostrofa:
            – Păi tu vii la doctorat ori la femei?!...
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67